译者序

本书的翻译历经四年之久,所以当您看到这本书的时候,其中讲述的一些内容可能已经过期。在此,译者向广大读者诚挚的道歉。
本书的前四章由Russell翻译初稿。Russell是大我十二级的师兄,非常有幸还上过同一个老师的课,也是我初入职场第一家公司的老板。大四的最后一个学期,Russell给我提供了极大的帮助。工作之后,Russell以其特有的历史观,大开大合,迅速帮助我这个职场小白打开了视野和格局。2006年9月,Russell把翻译的事情交给译者和Mary处理。Mary负责第五章、第六章初稿的翻译,译者负责剩余部分的翻译。初稿的翻译很快完成,接下来就是漫长的统稿、校对、制作插图的过程。很惭愧,这些工作都是由本人负责完成。在接下来的时间内,翻译的工作时断时续。这段时间内,译者换过两次工作,因为各种原因很难快速完成翻译的工作,只能零星的继续。
回首过去,本译文居然成了我工作第一个十年留下的唯一成果。在此也感谢这件事情的发起人Russell,感谢并肩作战的Mary!
译者一直未能联系到原书作者,由于版权问题,本书将在互联网上免费提供阅读。后期,译者将考虑是否推出本书的后续版本。希望本书对您能有所帮助,谢谢!书中有些术语及定义没有标准的解释,只是译者根据自己理解进行翻译。如果存在任何问题或者有更好的建议,请发送邮件到:jiaxin@live.com,译者将竭尽所能为您提供帮助。
本人目前已经转入应用性能管理和智能运维领域,如有性能监控、用户体验、智能运维相关的需求,也可以通过邮箱或者微博私信联系,感谢您的支持!

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

版权所有,转载请注明出处  京ICP备2021040351号